본문 바로가기

활동1453

[중앙일보] 세종의 ‘언어 인권 정신’을 이어가자 25.10.01 세종의 ‘언어 인권 정신’을 이어가자 새 정부가 최근 123대 국정 과제를 발표했다. 우리말과 한글의 보존 및 발전에 관한 정책이 없어 아쉽지만, 새로운 시대에 맞는 과제에 집중하다 보니 그럴 수도 있겠다고 생각한다. 그런데 국정 과제 명칭과 설명에 한글과 우리말 대신 외국 문자와 외국어가 넘쳐나는 것은 아무래도 불편하다. AI, R&D, RE100, ODA 등 수많은 로마자 약어는 물론이고 넥스트, 모빌리티, 컬처, 인프라, 포렌식, 거버넌스처럼 영어로 바꿔 사용한 용어도 많다. 새 정부 국정과제에 외국어 넘쳐세종은 애민정신으로 한글 창제외국어 남용하면 알권리 침해 문자를 포함해 개인의 사적인 언어생활에 감 놔라 배 놔라 참견할 까닭은 없다. 혐오와 폭력을 선동하는 말이 아니라면 표현의 자유에 해당.. 2025. 10. 1.
[마침] 2025 서울 지역 국어책임관·국어문화원 공동 연수회 25.09.18. 국어기본법 제24조에 따라 ‘국어문화원’으로 지정된 사단법인 한글문화연대에서는 서울특별시와 함께 ‘쉽고 바른 공공언어문화’를 일구고자 국어책임관 교육 및 업무를 지원하고 있습니다. 그러기에 9월 18일 목요일, 서울시청 서소문 1청사에서 서울 지역 국어책임관을 한자리에 모아 공동 연수회를 진행했습니다. 이번 국어책임관 공동 연수회는 한글문화연대만이 아니라 세종 국어문화원, 이화여대 국어문화원, 서울특별시에서 함께 진행하는 대규모 행사로 지자체, 공공기관, 특수기관 등에 배치된 서울 지역 책임관 전부를 대상으로 진행했는데요. 총 60 여 명의 국어책임관이 모였습니다. 행사 진행은 가장 먼저 신능호 국어전문관님의 책임관 역할 소개 시간을 갖고 이후 각 국어문화원 원장님의 강연이 이어서 진행됐습니다. ▲국민.. 2025. 9. 23.
[알림] 579돌 한글날 기념 한글문화토론회 25년 10월 17일(금) 안녕하세요? 한글문화연대 이건범 대표입니다. 한글날 맞아 10월 17일 금 오후 2시부터 공덕역 한겨레신문사 3층 청암홀에서 학술토론회를 엽니다. “공공언어 속 외국낱말, 외국문자 줄일 방안”을 주제로, 제가 국어 어휘처럼 쓸 외래어 1,190개를 골라 발표하고, 대구대 이정복 교수가 국제기구 64곳의 로마자 약칭 대신 쓸 우리말 약칭을 제안하며, 교원대 김석영 교수가 중국의 외국말 1천 개 수용 실태를 발표합니다. 흥미진진한 발표와 토론, 맛난 뒤풀이 기대하셔도 좋습니다. 아래 주소에서 참가 신청해 주세요. https://forms.gle/Fjn8XFBDsURKKunp9' “공공언어 속 외국낱말, 외국문자 줄일 방안” - 579돌 한글날 기념 한글문화토론회 - 참석 신청“공공언어 속 외국낱말, 외.. 2025. 9. 22.
[국민신문고 답변] AI, R&D, K-R&D Initiative’ 등을 한국어로 바꾸어 사용해 주십시오. 과학기술정보통신부 25.09.15 1. 안녕하십니까? 과학기술정보통신부 연구예산총괄과 사무관 윤상훈입니다. 과학기술과 ICT산업발전을 위한 관심과 참여에 깊이 감사드립니다. 선생님께서 국민신문고를 통해 과학기술정보통신부 업무와 관련하여 질의하신 민원(1AA-2508-1121821)에 대해 안내 드립니다. 2. 선생님의 민원내용은 중앙부처와 고위 공직자의 용어 사용과 관련하여, ‘AI’ 대신 ‘인공지능’, ‘R&D’ 대신 ‘연구개발’, ‘K-R&D Initiative’ 대신 ‘국민주권정부 연구개발 선도계획’ 등 우리말을 우선적으로 사용해 달라는 요청으로 이해됩니다. 3. 선생님의 질의사항에 대한 검토 의견은 다음과 같습니다. 가. ‘AI’ 대신 ‘인공지능’, ‘R&D’ 대신 ‘연구개발’, ‘K-R&D Initiative’ 대신 ‘국민주권정.. 2025. 9. 17.
[공문답변] ‘AI’ 대신 ‘인공지능’으로 사용해 주십시오. - 하정우 대통령실 인공지능미래기획수석 25.09.17 ai미래기획수석 하정우 공문 답변> 사단법인 한글문화연대 이건범 님께, 먼저 정부의 용어 사용에 관심을 가지고 소중한 의견을 보내 주신 데 대해 감사드립니다. 말씀 주신 ‘ai’ 와 ‘인공지능’ 용어 사용과 관련하여, 대통령실은 ‘ai’ 와 ‘인공지능’ 두 가지 용어를 상황에 맞게 적절히 사용하고 있습니다. 국제 협력과 전문 논의에서는 일관성과 전문성을 확보하기 위해 ‘ai’ 표기를, 국민 홍보와 설명 자료에는 국민께서 친숙하게 이해하실 수 있도록 ‘인공지능’ 용어를 사용함으로써 정책의 이해와 소통을 돕고 있습니다. 앞으로도 국민의 눈높이와 국제적 소통 등을 균형 있게 고려하면서 정책을 보다 정확하고 알기 쉽게 전달하는 데 힘쓰겠습니다. 관심 어린 의견에 다시 한번 감사드리며, 보내주신 의견은 정책 소통.. 2025. 9. 17.
[민들레] 이 대통령 '인공지능' 표현 고무적…'깃발효과' 기대 25.06.12 공공언어에서 우리말 우선은 알권리 보장하는 것 (작성자: 이건범/한글문화연대 대표) 6월 11일 ‘주식시장 불공정 거래 근절을 위한 현장 간담회’에서 불공정거래를 감시하는 데에 ‘에이아이’ 기술을 접목해야 한다고 한국거래소 담당 과장이 의견을 냈다. 이에 이재명 대통령은 ‘인공지능’ 기술을 개발하고 적용해야 한다고 답했다. ‘에이아이 전문, 인공지능 전문’이라고 처음에 함께 언급한 뒤로는 세 차례에 걸쳐 오로지 우리말 ‘인공지능’이라고만 표현하였다.이재명 대통령은 그동안 ‘인공지능’과 ‘에이아이’라는 용어를 섞어서 써 왔다. 5월 29일 신촌역 유세와 스타트업 육성 간담회에서는 ‘인공지능’과 ‘에이아이’를 너덧 번씩 섞어서 썼고, 5월 30일 충주 유세에서는 ‘에이아이, 인공지능’으로 함께 말한 뒤 ‘인.. 2025. 9. 17.
[공문] ‘AI’ 대신 ‘인공지능’으로 사용해 주십시오. 대통령실 인공지능미래기획수석. 25.08.26 받는 이: 하정우 대통령실 인공지능미래기획수석 보내는 이: 사단법인 한글문화연대 대표 이건범 제목: ‘AI’ 대신 ‘인공지능’으로 사용해 주십시오. 1. 우리 문화와 과학기술의 발전에 애써주셔서 고맙습니다. 2. 대통령실의 용어 사용은 언론에 그대로 보도되어 전 국민에게 영향을 미치니, 신중하게 선택하여 사용해 주십시오. 국어기본법 제14조 1항에서는 “공공기관 등은 공문서 등을 일반 국민이 알기 쉬운 용어와 문장으로 써야 하며, 어문규범에 맞추어 한글로 작성해야 한다.”라고 정해 놓았습니다. 문서를 이렇게 작성하려면 애초에 말로 내놓을 때 용어가 우리말로 되어 있어야 로마자와 같은 외국문자를 사용하지 않을 수 있습니다. ‘AI’를 ‘인공지능’으로 바꾸어 사용해야 외국문자 약어인 ‘AI’를 사용하지.. 2025. 8. 28.
[공문] 용어 ‘AI’ 대신 ‘인공지능’ 사용 요청. 대통령 비서실장(강훈식) - 2025.06.18 받는 이: 강훈식 / 대통령 비서실장보내는 이: 사단법인 한글문화연대 대표 이건범제목: 용어 ‘AI’ 대신 ‘인공지능’ 사용 요청 1. 대통령실의 우리말과 한글 사랑에 고마움을 밝힙니다. 2. 사단법인 한글문화연대(대표 이건범)는 한글날을 공휴일로 만드는 데 가장 앞장선 시민단체로서 ‘언어는 인권이다’라는 믿음으로 국민의 알 권리를 지키고자 공공기관 및 언론의 쉽고 바른 언어 사용을 요구하고 있습니다. 3. 이재명 대통령이 인공지능산업의 발전에 국가적 힘을 쏟고자 대통령실에 ‘인공지능미래기획수석’ 자리를 새로 만들었습니다. 정책을 지지하고 성공을 기원합니다. 그런데, 이 자리를 표현할 때 우리말이 아닌 로마자 약어 ‘AI’를 사용하는 것은 다음과 같은 문제점이 있습니다. 1) 국어기본법 위반입니다... 2025. 8. 28.
[민원] 표준국어대사전에 '외래어'에 대한 잘못된 풀이를 추가하지 말아 주십시오. 국립국어원. 2025.07.01 한글문화연대 25년 7월 1일 국민신문고를 이용해 의 결정을 취소해 주십시오.> 라는 제목의 민원을 전달했다. 표준국어대사전의 ‘외래어’ 항목에 ‘외국에서 들어온 모든 단어’를 포함하는 새로운 풀이를 추가하려는 의 결정은 국어 정책에 혼란을 줌과 동시에 국어 교육 혼란을 유발하기에 이에 대한 민원 2차례 전달해 25년 7월 18일 문화체육관광부 국립국어원으로부터 답변을 전달받았다. [민원 제목] 표준국어대사전에 '외래어'에 대한 잘못된 풀이를 추가하지 말아 주십시오. 의 결정을 취소해주십시오. [민원 내용 전문] [1차] [25.07.01]표준국어대사전에서 ‘외래어’ 개념을 ‘외국에서 들어온 말로, 국어에서 널리 쓰이는 단어, 버스, 컴퓨터, 피아노 따위가 있다.’라고 정의하는 것은 한글맞춤법에서 고.. 2025. 7. 31.