본문 바로가기
한글아리아리

한글 아리아리 903

by 한글문화연대 2022. 12. 9.
한글 아리아리 903
2022년 12월 8일 
2022년 12월 8일, 우리말 소식 📢

1. 부산 영어상용도시 정책 반대 전국민 서명운동에 참여해 주세요!
2. 천하제일 외국어 사냥꾼 선발대회 - 외국어 사냥해
3. 나의 한국어 실력은? 요즘 한국어 능력 고사!
4. 영상으로 만나는 쉬운 우리말
5. 새말을 소개합니다. 새로 나온 차 아니고 외관 개선만
6. 재미있고 유익합니다. 정재환의 한글 상식
7. 한국철도공사에 'K&R' 대신 쉬운 우리말 쓰기를 요청했습니다.
8. 대학생 기자단 9기 기사
  <케이팝은 어떻게 한국어와 한글을 알리고 있을까?>
부산 영어상용도시 정책 반대 전국민 서명운동에 참여해 주세요!

[부산 영어상용도시 정책 반대 전국민 서명운동]


2030년 세계박람회를 준비하면서 박형준 부산시장과 하윤수 부산시교육감이 부산을 영어상용도시로 만들겠다고 합니다. 이를 위해 학교의 영어교육을 혁신하고 시민의 영어공부 환경을 조성하고공공안내판과 시설물 이름교통수단 등에 영어를 사용하며공문서와 시정 보도에 영어를 사용하는 공공기관 선도 영어사용 전략을 발표하였습니다.


이미 경기도 등 다른 지역에서 실패로 끝난 영어마을을 다섯 곳이나 운영하겠다니 예산을 낭비할 것이며공문서의 정책용어와 행정용어에 영어가 넘쳐 정책을 이해하기 어려워지고안내판을 비롯한 각종 시설이 영어로 도배되어 시민에게 불편을 줄 것입니다한 마디로 예산 낭비, 시민 불편에 남는 것은 영어남용뿐입니다.


<부산영어상용반대 국민연합>을 만들어 반대 서명운동을 펼칩니다. 


문화 혼란, 예산 낭비, 시민 불편, 알 권리 침해, 영어사교육 조장 등

백해무익한 부산 영어상용도시 정책을 반드시 막아냅시다.

🏹 천하제일 외국어 사냥꾼 선발대회 🏹

외국어 사냥해

 1차 사냥 / 2차 사냥 두 번 시상합니다. (1-3위 총 시상자 16명)

- 1위(1명) 아이패드 에어5

- 2위(2명) 에어팟 3세대

- 3위(5명) 10만 원 상품권

- 명중이오! 상(10명) 1만 원 상품권 (총 시상자 80명)


▶ 참가 방법:

1. 공공기관에서 불필요하게 쓴 외국어를 찾는다.

*대상 외국어 15개

 
갤러리모니터링인프라
노하우모빌리티컨설팅
로드맵아카이브핫라인
리스크원스톱CI 또는 BI
매칭 인포그래픽ESG
 

2. 찾은 외국어 사진(혹은 화면갈무리(캡처))을 찍고, 인터넷 주소를 복사한다.

3. 쉬운 우리말을 쓰자! 누리집(www.plainkorean.kr) '바꿔주세요' 게시판에 올린다.

*어디서 찾은 외국어인지 꼭 밝혀주세요.

4. 게시글에 전화번호를 남기면 응모 완료!

📝 나의 한국어 실력은? 📝

요즘 한국어 능력 고사!
  바른 우리말, 얼마나 알고 계신가요?

<요즘 한국어 능력 고사>에 응시한 분 중 추첨을 통하여 

200분께 커피 교환권을 드립니다! (5천 원 상당)

 

응시 기간: 2022.11.14.~12.11.

당첨자 발표: 12.14. 수요일 오후

 

헷갈리는 맞춤법과 띄어쓰기, 순화어 등

이 문제를 모두 맞힌다면,

당신은 이미 케이비에스(KBS) 한국어능력시험 만점 예약!


*시험지 마지막 장에 전화번호/이름을 적어주세요.

개인정보는 상품 발송에만 활용한 후 폐기합니다.

*마지막 화면에서 <공유하기>로 친구에게 공유하면 당첨 확률이 올라갑니다!

📺 영상으로 만나는 쉬운 우리말 📺

헷갈리지 않는 쉬운 우리말
💡 알기 쉬운 우리 새말 💡

새로 나온 차 아니고 외관 개선만
사람은 자기 몸을 어디까지 바꿀 수 있을까? 머리칼과 눈썹이 가장 쉽고, 손톱 미용에서 이제는 쌍꺼풀을 넘어 얼굴 전체와 몸매까지 바꾼다. 인공 관절에 인공 장기도 나온다니 언젠가는 뇌까지 바꿀지도 모른다. 그렇다면 사람은 자신의 정체성을 무엇으로 증명하게 될까? 요즘은 사람의 넋(혼)이 바뀌는 설정까지 드라마에서 자주 사용한다.

정체성을 건드리지 않은 채 겉만 살짝 손대서
새 멋을 내는 일이 우리 외모에만 해당하는 건 아니다.
집이나 건물은 ‘리모델링, 리뉴얼’이라고 부르는 ‘새 단장’을 한다. 사용자가 물건을 새로 꾸미고 단장하기도 하지만, 생산자가 그렇게 하기도 한다. 기존 상품의 핵심은 건드리지 않고 주로 겉모습과 일부 기능을 개선해 새 상품처럼 내놓기도 하는데, 특히 자동차에서 이런 경우가 잦다. 집보다 더 오래 붙어 다니고 운전자의 멋과 품격을 대변하기도 하는 물건인지라 운전자에 따라 성능보다도 외관을 더 중요한 선택 요소로 삼는 상품이라서 그렇다.

자동차 업계와 애호가들 사이에서는 ‘주로 자동차에서 외관이 일부 변경되고 선택 사항이 추가됨으로써 기존 모델과 달라지는 일’을 ‘페이스 리프트’(face lift)라고 부른다. 사람의 심장에 해당하는 엔진과 핵심 성능을 좌우하는 제어 장치들뿐만 아니라 외관까지 몽땅 새로 내놓는 ‘풀 체인지’(full change)의 반대 개념으로 쓰는 말이다. 주름살을 펴는 미용 성형술에서 쓰던 말이라고 하는데, 이제는 운전자의 얼굴과도 같은 자동차의 외관을 개선한다는 뜻으로 이 말을 주로 사용하고 있다. 이번 새말모임이 다룬 말은 바로 ‘페이스 리프트’다.
이전 글이 궁금하다면? 🤔 -> 쉬운 우리말을 쓰자💛 누리집
📌     '스태그플레이션'
          '고물가 경기침체'
  📌    '디지털 트윈'
         '가상 모형'으로
🎬 정재환의 한글 상식 🎬
알면 알수록 재미있는 우리말 상식! 구독과 좋아요💜
🎤  분향소에서는
      조문을 하지 못한다
      (2022. 11. 11.)
🎤  붓두껍이다     

      (2022. 10. 24.)
💎공공언어 바로잡기 활동💎
공공기관이 사용하는 공공언어를 감시합니다.🔎
💬  한국철도공사, 'K&R'

3. 동해선 신해운대역’ 4번 출구, ‘기장역’ 1번 출구에 있는 ‘K&R’이라는 노면 표시를 우리말로 바꿔 써 주십시오한글문화연대에서는 2021년 2월 국회 교통위원 장경태 의원에게 K&R 표기 개선을 감독해달라며 건의서를 제출했고 2021년 3월 교통위원회에서는 국가철도공단과 한국철도공사는 2021년 2~3월 ‘K&R’ 표기를 환승정차구역으로 명칭을 개선 조치하였고 앞으로 새로 역을 설치할 때 환승정차’, ‘환승정차구역등 우리말 표기를 사용하겠다고 하였다.”라고 답변하였습니다첨부된 붙임 1.」 자료에 따라 강릉선중앙선동해선 등 18곳의 역이 K&R을 제거하고 환승정차라는 우리말 표기로 개선하였습니다.

 

4. 또한 2020년에 100여명의 일반 국민을 상대로 조사해보았더니 거의 대부분이 Kiss & Ride, K&R의 뜻을 몰랐으며 우리말 표기로 개선해야 한다고 답했습니다. ‘환승정차’, ‘배웅정차’ 등 우리말 표기로 개선한다면 설명을 덧붙이지 않아도 철도 이용객 누구나 의미를 바로 이해할 수 있을 것입니다.

   ⭕️ 한국철도공사 'K&R' → '환승정차구역' 
💌 대학생 기자단 기사 💌
젊은 감각으로 만나는 우리말, 한글 소식!
💬 케이팝은 어떻게 한국어와 한글을 알리고 있을까? -  박예진 기자

과거에는 라디오만 틀면 팝송이 흘러나왔다번안곡이 성행했고사람들은 영어 가사를 따라 부르기 위해 갖은 노력을 했다국내 가수보다는 비틀스와 뉴 키즈 온 더 블록 같은 팝 가수를 동경하던 시대였다하지만 이제 전 세계 어디에서든 케이팝이 들리는 시대가 도래했다방탄소년단은 미국 최고 권위 음악 시상식인 그래미 어워즈에 섰고블랙핑크는 아시아 여성 가수 최초로 빌보드와 영국 공식 차트의 주요 부문을 석권하는 역사를 썼다.

케이팝의 영향력이 커질수록 한국 문화와 한글에 관심 있는 외국인들이 늘어났다. 2020년 한국관광공사가 케이팝 해외 팬 12,663명을 대상으로 실시한 조사에 따르면 응답자 중 63.8%(복수 응답)가 케이팝 외에 한글과 한국어에 관심이 있다고 응답했다케이팝이 한글을 널리 홍보하는 최고의 한글 전도사가 된 셈이다.

2021전 세계를 떠들썩하게 했던 맥도날드와 방탄소년단의 합작 메뉴 ‘The BTS 세트에는 방탄소년단 멤버 뷔가 만든 신조어 보라해가 한글로 적혀 있었다팬들은 한글이 적힌 포장지를 거래하거나 기획 상품을 제작하는 등 열렬한 반응을 보였다이처럼 케이팝이 어떻게 한국어와 한글을 세계 곳곳에 알리고 있는지 알아보고자 한다.

 

 

케이팝과 한글이 만든 새로운 문화, ‘돌민정음

해외 팬들 사이에서는 돌민정음이라 불리는 신조어가 유행 중이다. ‘돌민정음은 아이돌(Idol)’과 훈민정음의 합성어로다른 나라 언어로 발음하면 그 느낌이/말맛이/어감이 잘 살지 않는 한국어를 발음 그대로 영어로 읽고 쓰는 것을 의미한다. ‘오빠(Oppa)’, ‘언니(Unnie)’, ‘막내(Maknae)’ 등이 대표적이다나이에 따라 달리 부르는 호칭이 없는 나라에서는 이러한 말들을 그대로 가져가 쓰며번역하는 과정에서 호칭이 사라지면 아쉬움을 드러내기도 한다아이돌 그룹 일원들의 관계성을 중요하게 여기는 한국의 특별한 팬 문화를 해외 팬들도 그대로 가져와 사용했기 때문이다. ‘연습생(Yeonseupseng)’이나 띠동갑(Tteedonggab)’ 등 한국 사회 특유의 맥락 속에서 쓰는 단어들도 자주 등장한다이러한 용어들은 엠제트(MZ) 세대를 중심으로 누리소통망을 통해 확산하며자연스레 한국 문화와 한글을 받아들이는 계기로써 작용하고 있다.

🏡 한글문화연대 후원, 회원가입 안내 🏡
모람이 되어
한글 사랑 함께 해요!

당신의 후원이 우리말을 지킵니다.
후원: KEB하나은행 294-910009-56304
한글문화연대
urimal@urimal.org
서울특별시 마포구 토정로37길 46, 정우빌딩 303호

'한글아리아리' 카테고리의 다른 글

한글 아리아리 905  (0) 2022.12.23
한글 아리아리 904  (0) 2022.12.16
한글 아리아리 902  (0) 2022.12.02
한글 아리아리 901  (0) 2022.11.25
한글 아리아리 900  (0) 2022.11.18

댓글